Cette section vous permet de consulter le texte des lettres qui composent la correspondance.
1533 – AU DUC D'ALBANY
Source : Copie. Bibl. nat. fonds Dupuy, ms. 486, f° 43
Lieu : Pistoye
Monseigneur mon oncle, j'ay receu une lettre que m'avese envoyé par Monsr le cont de Tunarra, mon bon parent, lequel me dict plusieures choses que me sont estez forte agréables, et les tiens en mon cueur avec les lettres de mon maistre le Roy, nostre sire, et lé présens qu'il m'a envoyez contenant la primér lettre du nom de Mons d'Orliense son filz et mon mary, de quoy je le marcy grandement à nostre sire le Roy et à son filz Monsr d'Orliense et anchore à vous, mon oncle et pere; et pour vous fare entendre de nous novelles, nous partime hière de Florense et à jorduy sommes venus à Pistoye, où nous avons trové Monsr le cont de Tunarra mon parent desus dict; demain à soir, plaisant à Dieu, nous alogerons à Lucha, jeudy venant à Petra sancta et vendredy à Massa avec Monsr Reverendissimo Cardinale de Cibo. Samedy j’ay espérance de vous parler à la Spase, où là après ousy comme il vous plara. Le présent porteur sara Baptiste, lequel vous contera de bouche plus à plein; ausy nous atandons response de vous par ung nostre homme que depeschimes dymanche.
Et à vostre bone grace toutjours me recommande.
Escript à Pistoye, le deusième jour de septembre 1533.
Figliola et nipote,
Caterina Medici
1533 – AU DUC D'ALBANY
Source : Orig. Bibl. nat. fonds Dupuy, ms. 486, f° 55
Lieu : Nice
Illustrissimo et eccellentissimo signore mio osservandissimo, ho inteso, non però da certo autore, che le navi che furono lasciate alla Spetia son mal capitate et venute in man de le fuste di Barbarossa, il che essendo, che Dio nol vogli. certo, ne havrei grandissimo dispiacere, et però supplico V. Eccellenza ch’ella me ne dio notitia sapendone cosa certa.
Et perche intendo ch’el capitan Gianazo ha un tamburino che suona molto bene queste danze francesi, et desiderando io haverlo presso di me, la prego che per amor mio gli lo vogli domandare et mandarmelo, che me ne fara gratia singulare. Ne mi accade dirle altro, se non che la signora duchessa di Camerino, la signora Maria et io ci racommandamo a V. Eccellenza et a Monsignore di Sirignano. La signora Maria rende infinite gratie de le gran cortesie che le uso in galea, et dice che se s’incontra con le fuste la fara molto male, poi ch’ella ne e fuori con noi altre si valenti cavaliere.
Di Niza, il xii di septembre del 1533.
(De sa main) : E a V. Ex mi racomando e pregola si degni racomandarmi al signore conte di Tenda.
Di vostra Ex,
Figlia,
Caterina Medici
1533 – À LA DUCHESSE DE SAVOIE
Source : Aut. Archives de Turin
Lieu : Nice
Ho visto quanto Vostra Eccellenza in una sua mi scrive, et anche inteso quanto il gran Scudiero a bocca in suo nome mi ha riferto, et per questa mia le rendo infinitissime gratie de la sua amorevoleza et gran cortesia, et certo ne le resto con perpetua obligatione ; et qui per sua gratia stiamo assai commodamente et bene, et non ci manca cosa alcuna. Ne mi occorrendo dirle altro, di continuo me le raccommando.
Di Nizza, il 14 di septembre del 1533.
Come figlia
Caterina Medici
1533 – AU DUC D’ALBANY
Source : Aut. Bibl. nat. fonds Dupuy, ms. 486, f° 79
Lieu : Gremius
Signore, questa sola per fare intendere a Vostra Eccellenza come io ho gran voglia d’intendere nove di vostra Eccellenza, perche ho intesso che l’Eccellenza vostra si sentiva un poco piu male che non aveva avuto a Marsilia, e però io li mando Batista per saperne la verita, e pregola che si degni qualche volta farmi sapere come si porta; ne altro; a vostra Eccellenza mi racomando.
Di Gremius, ali iii di decembre md xxxiii.
Di Vostra Eccellenza,
Obediente figlia,
Caterina
1536 – À MON COUSIN MONSIEUR LE GRAND MAÎTRE
Source : Aut. Bibl. nat. fonds français, n° 3140, f° 37
Lieu : non précisé
Mon conpère, j’é reseu à nuyt vostre letre par le quele é antandeu coman Madame la gran métrese et acuchée, de quoye j’é été bien ayse, quant j’é veu que me mandyé que je le tynse vostre figle, car je avès grant peur de ne le tenyr poynt; el osis, mon compère, gardé byen que Monsigneur ne se fase poynt de mal, car j’é heuy dire qui tonbit l’otre jeur et qui set quiudé afoler.
Je vous prie, gardé le byen, que seré la fin, me racomandant bien fort à vous.
Vostre bonne cousine et comère,
Caterina
1538 – AL SIGNORE MIO CUGINO IL SIGNOR COSIMO DE’ MEDICI
Source : Orig. Arch. des Médicis, filza 4796, nouvelle numérotation, p. 1
Lieu : Lione
Signor cugino mio charissimo, havendo cognosciuto sempre Mess. Andrea Rinieri di bona mente verso la bona memoria di mio fratello, et al presente molto servitore di Vostra Signoria, non posso fare non glie ne raccomandi strectamente, che oltre alla fede che ha in Vostra Signoria, che veramente da quella riconosce la vita et la roba, li piacerà anchora per amor mio haverlo per raccomandato in tutte le sue occurrentie, certificando quella me ne farà piacer singulare, et offerendomi a Vostra Signoria.
Di Lione, alli xx gennajo mdxxxxvij.
Di V. S.
Vostra bona cougina,
Caterine
1538 – AL SIGNORE MIO CUGINO IL SIGNOR COSIMO DE’ MEDICI
Source : Orig. Arch. des Médicis, filza 4796, nouvelle numérotation, p. 1
Lieu : Lione
Signor cugino mio charissimo, havendo cognosciuto sempre Mess. Andrea Rinieri di bona mente verso la bona memoria di mio fratello, et al presente molto servitore di Vostra Signoria, non posso fare non glie ne raccomandi strectamente, che oltre alla fede che ha in Vostra Signoria, che veramente da quella riconosce la vita et la roba, li piacerà anchora per amor mio haverlo per raccomandato in tutte le sue occurrentie, certificando quella me ne farà piacer singulare, et offerendomi a Vostra Signoria.
Di Lione, alli xx gennajo mdxxxxvij.
Di V. S.
Vostra bona cougina,
Caterine
1541 – À MON COUSIN MONSIEUR LE DUC DE FLORENCE
Source : Orig. Arch. des Médicis, filza 4726, nouvelle numérotation, p. 8
Lieu : Châtellerault
Mon cousin, estant advertie que Messire Amerigo Bency s’en vouloit retourner à Florence, je ne l’ay pas voulu laisser aller sans vous porter de mes lettres, pour vous advertir, que, pour le présent, ne scauroys avoir plus grant contentement que si cognoissiez la bonne volunté que j’ay de vous faire playsir, ainsi que pourrez plus particulierement entendre du dit Bency.
Messire Jacques de Turcelly, mon aulmosnier, m’a bien faict entendre la grande affection que luy avéz monstrée pour l’amour de moy et ce que vous luy avez promys faire pour son nepveu à ma contemplation. Je vous prie, mon cousin, advenant l’occurrence, à vostre commodité, en avoir souvenance, qui sera l’endroict où je me voys recommander à vous et à ma cousine vostre femme. Priant Dieu vous donner, mon cousin, ce que désirez.
Escript à Chastellerault, le viije jour de juing mv.ctxli.
Vostre bonne cousyne,
Caterine
Bertalds